~きり  ,,之外沒有…/之後一直沒/全部,整個(接尾詞)

助詞  一般多用於口語,而不用於文章中。

 

1.     ,,之外沒有

~きり=~しか~ない=~だけ

1)      一人きりで住んでいる。

2)      三人あるきりの会社。

3)      牛乳1杯きりでは、お腹がすくでしょう。

4)      今月の給料はただ百円きり(だけ)残ります。

5)      彼氏きり(だけ)、他に人を愛することはありえない。

 

 

2.     之後一直沒…, …之後從未 Vた+きり

1)父は朝出かけたきり、まだ帰らない。

2)弟は先月家を出たきり、二度と戻ってこなかった。

3)大学の仲のよかった友達と6年前彼女の結婚式で会ったきり、その後、会っていません。

4)彼は一日前、友達と海に行ったきり、帰ってこない。

5)毎日電話をくれると言ったが、彼氏は今朝仕事の後、何の連絡もない。

 

 

3.     整個,全部

1)丸っきりわからない。

2)あれっきりか。

 

 

4.     切り(名詞) 階段,段落,完了,終結

5.     霧(名詞)

6.     錐子,鑽頭

cte0616 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.     ~ほとだ、ほど、ほどの  程度, 左右

1)      透(す)けて見えるほど白い肌の少女。(透亮白皙肌膚的少女。)

2)      飛び上がるほど喜んだ。(飛上天的歡喜。)

3)      象を食べられるほど飢えだ。(餓到可以吃掉一條大象。)

 

 

2.     ~っけ  來著, 是不是, 好像是

表示自言自語或向對方確認已忘記或不清楚的事。

1)      今日は何曜日だっけ(今天是星期幾呀?)

2)      あの人、だれだっけ(那個人是誰來著?)

3)      あれ、携帯電話、とこに置いちゃったっけ(手機放到哪裡去了呀?)

4)      お母さんの誕生日、何時だっけ(媽媽的生日什麼時候呀?)

5)      さき、何ていったっけ?新しい服だったけ(你剛才是不是說了什麼?是新衣服嗎?)

6)      会議は何時だっけ?来週の火曜日じゃなかったっけ(會議什麼時候呀?好像是下星期二吧?)

 

 

3.     ~もの  因為 (口語常說成~もん)

1)また、遅刻?だって、寝坊したんだもん(你怎麼又遲到了?!因為我睡過頭了嘛!)

2)どうして、彼にお金をくれたのよ?だって、泣いて頼むんだもの(為什麼給他錢呀?因為他哭著求我嘛!)

 

 

4.     ~ものか=口語~もんか  絶不…, 豈能

1)あんなサービスの悪い店、二度と行くもんか(服務態度那麼差的店絶不再去了!)

2)あの人のことが知るもんか(他的事我怎麼會知道!)

3)そんな馬鹿なことがあるもんか(哪有那麼痴的事!)

 

 

5.     ~うではないか(じゃないか、ではありませんか)  讓我們一起

1)      とにかく、最後まで頑張って見ようではないか(總之讓我們一起努力到最後吧!)

2)      全員で明るい未来を築こうじゃないか(讓我們一起建造美好的未來吧)

3)      みんなでいい生活を作ろうではないか(讓我們一起創造美好的生活吧!)

4)      みんなでいい仲間やって行こうではないか(讓我們一起做好朋友吧!)

5)      全員でお酒を飲もうではないか(讓我們一起喝酒吧!)

cte0616 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

二級句尾表達

 

1.     ~まい(か)    絶不…, 大概不…, 不想不打算…, 一定不…, 再不不會

用於第一人稱,表強烈否定意志=ない

第三人稱時,相當於~ないだろう

V原+まい(か)

 

1)      彼は私に何も言うまい(他一定什麼都不跟我說。)

2)      そんなことはあるまい(沒有那種事。)

3)      彼はカメラを貸してくれるまい(他一定不借我相機。)

4)      明日は雨が降るまい(か)/ 降らないでしょう / 降らないだろう。(明天不會下雨吧。)

5)      あなたは騙すまいか(你不會騙我吧?)

6)      私は絶対にそんな女に話すまい(我絶不和那樣的女生講話。)

7)      もう夜食は食べるまいお思っても、おいしいパンを見るとつい食べに行ってしまう。(已經決定不要吃宵夜了,看到好吃的麵包不自覺的又吃了。)

8)      最近の暗い顔を見ると、何か大きい問題であるまいか(最近看你臉色不好,不會有什麼大問題吧?)

 

 

2.     ~というものでは(も)ない  並不是…, 也並不是…, 也並非

1)      品物は高ければいいというものではない(產品並不是貴就是好的。)

2)      高い服を着れば、綺麗なるというものではない(穿著昂貴的衣服,並不是就變漂亮了。)

3)      親が頭がいいから、子供も必ず頭がいいというものではない(父母頭腦好,並不是小孩也頭腦好。)

4)      買い物に行った時は、値段が安ければいいというものではなく、商品の質を第一考えるべきだ。(買東西時,並不是便宜的就是好的,商品的品質還是應該第一考慮的。)

5)      元彼のことについて、本当のことを言えばいいと言うものではない。だって、嫉妬が怖いです。(關於前男友的事,並不是說實話就好,因為,嫉妒心是很恐怖的事!)

 

 

3.     ~っこない  不會…,絶不…, 根本不

相當於『~わけはない~はずがない

Vニ+っこない 

 

1)この本は、日本語だから読めっこないです。(這本日文書根本念不來。)

2)そんな事、一人では、やれっこないです。(那樣的事一個人根本做不來。)

3)黙ってさえいれ、誰にもわかりっこない(只要你不說誰都不會知道。)

4)あいつは来っこないよ、だって、朝まで飲んでたっていうじゃない。来るわけないよ。(那個人不會來,因為他不是說他一直喝到早上。不可能會來啦!)

5)あんなにテレビを見てばかりいたら、能力試験に受かりっこないよ。(像那樣只顧著看電視,是絶不可能通過検定考試的。) 受かる(考上,合格)

6)こんな難しい問題、私なんかに解けっこない(那麼難的問題,像我這樣的人是不可能解決的。)

7)私がどんなに苦労しているか、誰にもわかりっこない(我怎麼辛苦誰也不會了解的。)

8)彼は自分の間違いを認めっこない(他絶不會承認自己的錯。)

 

 

4.     ~てたまらない  得不得了, 非常てしかたがない・てしょうがない)

1)      嬉しくて堪らない(高興得不得了。)

2)      悲しくて堪らない(非常難過。)

3)      あと一球あれば、逆転して勝ったのに、悔しくて堪らない(只要再一球就可以逆轉勝,真是令人不甘心呀!)

4)      暑くて暑くて堪らない、こんな暑い日にクーラーを壊れたなので、大変なあ。(熱死了!這麼熱的天氣,冷氣竟然壞了,真是太)

5)      辛くて、悲しい時、彼氏に会いたくてたまらない(辛苦悲傷時,非常想見男友。)

6)      欲しくて堪らないカメラがあるが、高くて、お金もなくて妹に対してあのカメラを手に入れることは難しい。(有非常想要的相機,很昂貴,對沒有錢的妹妹而言,很難買下手。)

7)      昨夜は徹夜ので、今はもう眠くて、眠くて堪らない(因為昨天熬夜,現在很想睡覺。)

8)      風邪を引いたみたいので、頭が痛くて堪らない頭が痛くて仕方がない・頭が痛くてしようがない)。(好像感冒了,頭痛得不得了。)

 

 

5.     ~に決まっている  一定…, 肯定

~に相違ない ~に違いない     一定…, 肯定

1)あの人がやったに違いない / に相違ない(一定是那個人做的。)

2)机の上ごみだらけ、やったのは、妹に決まっている(桌上都是垃圾,一定是妹妹的。)

3)親友として、彼は今何処でいるのは、あなたは知っていることに決まっている(身為他的好朋友的你,他現在在哪裡,你一定知道。)

4)こんな冗談するのは、あいつに決まっている / に違いない(開這種玩笑的一定是他。)

5)きっと妹もあの靴を買ったことに決まっている / に違いない(妹妹一定買了那雙鞋。)

6)愛する彼氏はまだ来ていないのはおかしい。きっと忙しいのあまりに決まっている。(深愛我的男友還沒來,很奇怪。一定是太忙了。)

7)この馬鹿なことをしたのは、あいつに決まっている / に違いない(做這種笨事的一定是他。)

8)あの人は口が軽いから、きっと彼がしゃべったに決まっている(因為那個人口風不緊,一定是他說出來的。)

 

 

 

6.     ~恐れがある  恐怕…, 危險, 有可能會

1)      寒流が来て、今夜温度は16度まで下がる恐れがある(寒流來了,今晚氣溫可能下降到16度。)

2)      新しい注文が来なくと、会社を閉鎖しなければならなくなる恐れがある(若沒有新的訂單,公司可能會關廠。)

3)      連日豪雨で住宅の後ろの地の土砂(どしゃ)が滑り(すべり)、崩(くず)れる恐れがある(連日的豪雨使屋後的土石滑動,有崩壞的危險。)

4)      はっきり言わないと、誤解される恐れがある(如果不說明白,可能會被誤解。)

5)      台湾景気来年も悪いなる恐れがある(台灣的景氣明年也可能不好。)

6)      この番組は子供に悪い影響を与える恐れがある(這個節目對小孩可能會有不好的影響。)

7)      今夜から明日に掛けて、台風の恐れがあるので、厳しいに注意してください。(今天晚上到明天,可能有颱風,請嚴加注意。)

8)      酒を飲んで、運転しないでください。事故を起こす恐れがある。(喝了酒請不要開車,怕有車禍的危險。)

9)      雨が降っている夜には、できるだけ出かけないほうがいい。事故を起こす恐れがある(下雨的晚上,盡可能不要出門比較好。怕會出事。)

 

 

7.     ~ことだ  應該…,

1)      風邪を引いたなら、薬を飲んでよく寝ることだ(感冒了就應該要吃藥且好好睡覺。)

2)      寒いなら、コートを着ることだ(如果覺得冷就要穿外套。)

3)      風邪なら、アイスークリームを食べないことだ(如果感冒了就應該不要吃冰淇淋。)

4)      健康になりたいなら、毎日正常な食事とか、足りる睡眠とか、運動することだ(想要健康,每天就應該正常吃、充足睡眠還有運動。)

5)      試験に合格したかったら、一生懸命勉強することだ(想要考試合格,就要努力念書。)

6)      大切なのは人を信じることだ、嘘をつかないわ。(最重要的是要想信別人,不要說謊。)

7)      大切なのは自分でやって見ることだ(最重要的是要自己做做看。)

 

 

8.     ~ことになっている  規定…, 預定…, 就等於

1)試験の時、携帯電話を禁止することになっている(考試的時候,規定禁止使用手機。)

2)明日休みことになっている(預定明天休假。)

3)3回遅刻したら、1時間の欠席ということになっている(規定遲到3次就等於缺席1小時。)

 

 

9.     ~ぐらい=くらい ぐらいだ=くらいだ  大約…, 左右

1)少し歩いたくらいで、疲れきったって言うなよ。(才稍為走了一下,不要說累弊了!)

2)こんなに苦しむくらい、死んだほうがいい。そんな考えはいけませんよ。(那麼痛苦不如死了好,不可以有這種想法唷!)

 

 

cte0616 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

真是遲鈍,我竟然在上車10分鐘後才注意到前方的妹妹正在涰泣。

剛上車時,聽到妹妹醒鼻子的聲音,我以為她感冒了,並沒有注意她的臉龐;直到突然覺得頭痛時,眼神直視,怎麼妹妹不停拭淚?

原來她不是在聽音樂,而是在講電話

大多是對方講,她靜靜聽,一隻手頻頻拭淚。

 

雖然素昧平生,心裡卻也感到一陣酸痛。

 

想到自己曾經也在火車上,忍不住而淚涔涔,委曲來了就什麼也擋不了。

 

 

課長說世間最大的力量是愛情。

為愛情死去活來,卻鮮少為親情。

 

 

昨天晚上看了一則令我害怕的新聞,星光三班的黎小姐情關過不了選擇結束生命

心裡揪了一下。

我怕自己長久偽裝的堅強,會在突如其來的家庭、工作,甚至愛情其中一個環節出軌後,如洪水滾濤而一發不可收拾。

 

 

女人怎麼總是為情所困??

 

 

沒有天長地久的愛情,最近又有一個活生生的例子。

伊小姐一時之間成了眾矢之的,雖然我也是恨死了外遇之人,但是同時我也可憐起伊小姐。

黃先生真的愛你嗎?那他的元配怎麼辦?

雖然你很勇敢,但不免擔心黃先生會拋棄妳

 

 

女人呀女人呀!妳要的感覺很美,卻也苦了自己呀!

 

 

 

妹妹終於停止哭泣,小小聲對著話筒說車上說話不方便,待會再說。

到了豐原湧入人潮,大家不再注視傷心的妹妺

 

 

妹妹,傷心難過的感覺,也許痛到妳想放棄一切,但是,痛總是會過去的,只要妳願意。年輕的生命是多麼美好又無限可能!妳是妳自己生命中最重要的!當妳懂得自己、愛自己之後,一定也會成為別人生命中最重要的。

給個微笑,抬頭看天空、星空也好。

雖然是陌生人,但,祝福妳。

cte0616 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

  • Nov 12 Wed 2008 22:43


 

晚上,爸爸在家,所以我必須先煮好晚餐。等帶狗狗尿尿時已過七點了,但是卻不會一片黑漆漆,因為今天是 農曆十月十五日 ,月亮又圓又亮。

很久沒抬頭看月光了。

 

前幾天和男友說:你就像太陽一樣總有那麼多人圍繞喜愛,而我就像月亮一樣,為了你可以照耀在我身上而不停地繞著你轉...

男友又說我亂亂說了...沒有的事,什麼太陽月亮的。

 

最近日子過得很累,明明考試要到了,反而念書的時間縮水很多,總是有一堆突發的事,不過也都是差不多家裡無法解決的事重覆上演煩心。

唉!唉!又覺得自己這次是陪考了。因為之前念的一點都沒印象.........

為什麼非得要考檢定呢?因為提高自己的日語能力吧,未來找工作或許多少有幫助吧...

 

每次要認真念書,不是爸爸念念就是媽媽念念,不然又是弟的前女友或是弟弟又怎麼了...

家裡的債務還是一樣多多,我好像過一天混一天一樣...

 

媽媽明明知道我要考試在念書,她也執意一直煩我...

我都表示抗意了,她也只是說又還沒到考試...

因為兒子的事比較重要.........

弟弟的事自己去問他嘛!他不想和你講實話就要問我,要我處理...弟弟都已到而立之年了,就讓他自己處理就好了,況且他每次都討厭我的關心...

如果我也有什麼煩事,媽媽也會像今天一樣特意大老遠回家嗎??

笨笨,別想這種預設問題,一點益處都沒有。

 

好了,就明年再來一次吧。

 

cte0616 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

二級文法考古題3

 

1.      私の好きな歌手は今年60歳になります。実際に舞台を見る機会があったんですが、年のわりには若く見えました。

~わりに 相比

 

2.      今は会議の最中だから、電話の取次ぎはやめたほうがいいよ。

~最中だ 正在

取り次ぐ 轉告、轉達

 

3.      本人に確かめたところ、彼はそんな喫茶店へ行ったことがないという。

~たところ  剛剛

 

4.      出張で京都に行ったついでに、旧友の家に寄ってみた。

~ついでに  順便

 

5.      新しい若者文化が今も作られつつあるし、これからも作られていくだろう。

~つつある  正在不斷

 

6.      孫が生まれて、うれしくてならない

~てならない  得不得了

 

7.      授業が終わる終わらないかのうちに、ノートや本を閉じて片付け始める学生もいる。

~か~ないかうちに  剛一

 

8.      この商品を売ると、ずいぶん儲かるでしょう。いや、諸経費がかかりすぎて、儲かるどころじゃありませんよ

~どころではない 哪裡談得上

 

9.      この件についてはもう少しみんなでよく話し合ってみてください。

~について  關於

 

10.  ちょっとでもミスをしようものなら、部長にひどく怒られる。

~ものなら  要是

 

11.  1988年、この体育館において、世界柔道大会が開催された。

~において  地點

開催(かいさい) 舉行

 

12.  娘が選んだ結婚相手は、私が思ったとおりの人だったので安心した。

~とおり  正如

 

13.  詳しくお話を伺ってからでないと、お返事はできません。

~からでないと  如果不先

 

14.  先輩に命令されてやったことであるにせよ、責任は君にもある。

~にせよ  即使

 

15.  この本によると、昔この辺に井戸が合ったと言うことだ

~によると  根據 

~ということだ  據說

井戸(いど) 水井

 

16.  彼の栄光は、過酷なレースを勝ち抜いた末に獲得したものだ。

~抜く(ぬく) 堅持到底

 

17.  レスーに出場するからには、よく練習して自分の受け持つ距離は全力で走りぬきたい。

~からには  既然

~抜く  堅持到底

出場(しゅつじょう)  出場,上場

受け持つ  承擔,擔任

 

18.  リゾート開発の名のもとに、大規模な森林破壊が進んでいる。

~のもとに  之下

リゾート  休閒、渡假地 resort

大規模(だいきぼ)

 

19.  最近日本を取り巻く環境には、貿易摩擦や森林破壊の問題など、厳しいものがある

~など   等等 之類的

~ものがある  確實是

 

20.  ほどではないにしても、今までも長男が家業を継ぐという傾向は残っている。

~ほど  表程度

~にしても  即使

 

21.  自分の傘を友達に貸してしまったものだから、しかたなく、濡れて帰った。

~ものだから  因為…(所以…)

 

22.  都市では車の増加とともに、駐車場の問題が深刻になってきた。

~とともに  隨著

 

23.  私の一存では決めかねるので、社の者とも相談した上で連絡したいと思う。

一存(いちぞん) 個人意見

~かねる 難以…  Vニ+かねる

~上で  在…之後  Vた+上で

 

24.  部長にと相談した上で、ご返事します。

~上で  在…之後

 

25.  休日(きゅうじつ)出勤(しゅっきん)するかわりに、他の日ませてください。

   ~かわりに  …,

 

26.  恋人の死を知らされて、悲しみのあまり、寝込んでしまいました。

~あまり …, 過於

 

27.  この文章は誤字が多い上に助詞の間違いも多いので、何が言いたいのかよくわからない。

~上に 而且

 

28.  お母さんの病気はすぐによくなるから、君は何も心配することはない

~ことはない  用不著

 

29.  このところずっと休みがちだ。

~がち  經常…, 往往…, 容易…

 

30.  あまり無理をすると体を壊しかねないから、気をつけたほうがいい。

~かねない 有可能

 

31.  まだ10月の初めなのにとても寒い。まるで冬になったかのようだ

~かのようだ  就好像

 

32.  あの人は日本に5年もいたくせに、日本語で簡単な会話もできないんだよ。

~くせに  

 

33.  こんな辛い修行は、何度やめようかと思ったことか

~ことか 

 

34.  人類の進歩は、無限の発展をわれわれに約束し、すばらしい未来を迎えるはずであった。ところが、今、予想に反して、人間の力にも、限界があることがわかった。

~に反して  相反

 

35.  商品というのは、買い手がいなければ、店に並べておくだけでは、商品として成立しない。とすると、高すぎ物が売れない場合には値下げざるを得ない。そうすることによって、その品物に買い手がつき、その結果初めて商品になるわけだ

~ざるをえない  不得不

~によって    根據

~わけだ     當然

買い手           買主,買的人

値下げする       降価

 

36.  京都を訪れるなら、4から5月にかけての時間をお勧めします。

~から~にかけて  

訪れる(おとずれる) 造訪,

 

37.  そのシンポジウマは6日間にわったて、横浜の国際会議で行われた。

~にわったて 持續, 一直, 經過

シンポジウマ(symposium)  學術討論會, 專題討論會

 

38.  この作品は、実際に起きた事件の記録に基づいて書かれており、その内容はが非常に衝撃的だったので、多くの人々に強い印象を与えた。

~基づいて(もとづいて)  根據, 按照

衝撃(しょうげき)

 

39.  景気がよくなるにしたがって、人々の生活も豊かになってきた。

~にしたがって  隨著,根據

 

40.  こんなにたくさんのごちそう、とても一人では食べ切れません。

~きれ 

 

41.  こんな難しい問題は先生にも答えられるわけがない

~わけがない  不可能, 不會

 

42.  健康を考えず残業を続けるなんて、むちゃとし言いようがない

~ようがない  無法

 

43.  私は子供の頃、大きくなったらアプリカへ行って、本物の象を見たいものだと思っていた。

~たいものだ  非常希望

 

44.  あいつは、頭がいいし、ハンサムだし、スポーツもよくできるね。僕はああいう奴が羨ましくてしかたがない

~てしかたがない  得不得了

奴(やつ)那個人,那個傢伙

 

45.  あまり先のことを考えずにこの仕事を選んだばかりに、今、苦労ばかりしている。

~だばかりに  就是因為

 

46.  親友の父親を通じて、大企業であるA社の社長にインタビューを申し込んだ

~を通じて  透過

申し込む   申請, 提出

 

 

cte0616 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

~からこそ  正因為…(所以才)

表說話的主觀認定

 

1.      あなたの気持ちがわかっているからこそ、悲しいのです。

(正是因為了解你的心情,所以才悲傷。)

 

2.      あなたの体が心配だからこそ口うるさく言うのです。

(正是因為擔心你的身體,所以才囉嗦。)

 

3.      両親は弟に期待しているからこそ、厳しく叱ったのです。

(雙親正是因為對弟弟有期待,所以才嚴厲叱責。)

 

4.      子供のことを思うからこそ、一人で暮らさせる。

(正是為了孩子著想,所以讓他們一個人生活。)

 

5.      人一倍の努力したからこそ、彼は僅か(わずか)半年で日本語があんなに上手になった。

(正因為比別人多一倍努力,所以他花半年學習,日文就已很厲害了。)

 

6.      あなただからこそ、私の心を打ち明けたのです。

(正因為是你,我才說出心裡的話)

 

7.      あなたのことを思うからこそ、どこでも行かない。

(正因為為你著想,所以哪裡也不去。)

 

8.      お姉さんだからこそ、妹や弟を配慮しべきだ。

(正因為是姐姐,所以應要照顧弟弟妹妹。)

cte0616 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

~ものだから  因為所以

口語中常講成もんだから,常用來為自己辯解、找籍口下台階強調個人理由

連用形+ものだから

 

1.      毎月給料を全部使ってしまったものだから、全然金を貯めることができません。

(因為每月都把薪水用光了,所以完全沒法存錢。)

 

2.      ごめなさい、出かけに友達から電話が掛かってきたものだから、遅れちゃって。

(對不起!出門時因為朋友打電話來,所以遲到了。)

 

3.      あの人はうるさく言うものだから、人に嫌われる。

(因為那個人很囉嗦所以被人討厭。)

 

4.      目覚まし時計が壊れていたものだから、遅れてしまった。

(因為鬧鐘壞了所以遲到了。)

 

5.      この靴は彼女があまりにも勧めたものだから、つい買ってしまった。

(這雙鞋因為她一直勸誘,所以不知不覺就買了。)

 

6.      夜遅くまで残業していたものだから、朝起きられなかったんです。約束の時間に遅れて、ごめなさい。

(因為夜裡加班到很晚,所以早上起不來。遲到了,對不起。)

 

7.      違う電車を乗ったものだから、彼女は滔滔泣き出してしまった。

(因為坐錯電車,她嘩啦地哭了起來。)

 

8.      いつも彼氏から仕事が急に入ったものだから、あなたの側にいることができない。ごめなさい。』と言いました。

(男友總是說:因為突然有急的工作,所以沒法陪在你身邊。對不起。)

 

9.      いつも男の人は若くてや綺麗な女の人が好きになってものだから、不倫は普通な現象になった。

(因為男人總是喜歡年輕又美麗的女人,所以外遇很普遍。)

 

10.  昨夜眠られないものだから、今日はよく眠たいです。

(因為昨天晚上失眠了,所以今天很想睡。)

cte0616 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


上海潮

官網: http://www.nhk.or.jp/dodra/typhoon/

 

主要演員:

木村多江---野村美鈴

何潤東---曹飛

MEGUMI---遠野麻裡

松下由樹---三井香

林丹丹---黃琳


主題歌:mihimaruGT 幸せになろう

劇本是好的,但是對白怎麼都覺得很不通順是因為中日文夾雜的關係嗎?

中國潮好像是全世界的趨勢了,也默認了共產主義??

只要有商機,管他是什麼體制??

 

雖然可以看出編劇的用心野心,但總覺得不精彩

雖然有聖山富士山,雖然有東方之珠。

 

劇中提到了上海人的自信,我想不只是上海人,而是大陸人都超有自信的,以我工作上接觸的人來說,他們的自信不知打哪來的??

劇中突顯了日本人的創意、勇敢,還有家庭觀念的重視。

 

編劇嚐試來個中日融合,女主角的爸爸照顧下屬中國籍遺霜十年,上井香上海奮鬥五年和曹先生合作,麻裡和租屋仲介老闆相處融洽,小女生琳琳爸爸到日本工作,最主要的是女主角美玲和男主角曹先生的愛情最終結成眷屬。

 

只是,中日雙方都不買帳吧收視不怎麼理想呢!

受此劇延拍延後上映的原故??

女主角開拍不久就懷孕了,難怪覺得她身材不連戲耶,有時覺得她肚子怎麼凸出來,胸部又變大,原來是因為懷孕了。等到復拍又將近一年後的事了,晚了一年才上檔,奧運早過了呢

雖然不太好看,不過這是男友和我一起看的呢都快一個月了呢!現在才想到要寫感想

 

在上海好像是什麼都可能?商機無限正在快速發展中。女主角一行人最後以自創品牌服裝成功打進大陸市場,甚至要回銷日本。

只是還是要有當地政商人脈,不然很難的。


 

忘了要講一下故事,就是講女主角美玲和男主角曹先生相遇、在上海奮鬥的故事,從原本的不信任、爭峰相對到後來的相惜相愛。女主角不太熟的中文、男主角不太熟的日文,兩個不同的文化,曾經互相殺害的二國,因為商業利益、因為愛而合解了。

cte0616 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

好好笑唷!剛看完Room of  king第五集...

一直也想買件劇中淺田朝子格子one piece唷,上星期去台北走在地下街,也沒看到喜歡的。不過穿這樣短的坐車什麼的不太方便吧,應該很容易曝光...這讓我想起每次坐火車都會不小心看到有些女生曝光了而不知...

 

已經連續多少次看到這個媽媽了,我也沒去記。不過她在車廂高聲講著手機(用耳機式的,把手機放在前方看影像的),實在很引人側目。

她應該是公司什麼主管吧!聽她回答的內容都是交辦事項。

雖然不是穿套裝,但是總是覺得衣服很合身,會不會是因為肉多的關係??

裙子,她喜歡穿裙子吧!每次都看到她穿裙子。

每次都不小心看到她的xx...

 

老實說,我不喜歡她。

又不認識,說什麼喜歡不喜歡呀??

 

因為她在車上都把腳從皮鞋裡伸出來,晾在鞋子上...

果然是歐巴桑行徑...

 

而且公共場合不應該旁若無人的大聲講電話吧...

 

她不但沒有拿外套或是包包之類的放在腿上,以防曝光,反而

將伸出鞋子外的腳跟向上提起,這樣一來...

 

我當然不敢跟她說:小姐,妳曝光了...

 

 

課長說她現在和老公出去都幾乎不穿裙子,因為她老公說過一次,說穿裙子的女生幾乎都會曝光...

 

當然有些女生大概會說:有什麼關係,有穿又不是沒穿...

 

嗯!好像也是唷...

好像有不少女生認為好身材就是要展現呀!

 

想起上星期坐火車回家時,剛好站在一個約莫雙十年華的妹妹前,而她穿得超低胸!!至少露出一半了,呼之欲出呀!

我的眼神不知要怎麼辦??因為車上很多人耶!沒法移動位置。

而坐在她隔壁的是一對年輕情侶,那男生整個身子斜向女友那裡,根本不敢平坐,我猜想大概是怕餘光掃到露胸女吧,所以算是背向露胸女的。

雖然說女生露點胸,有助桃花運,可是是"露一點",不是露太多呀!

 

女生還是要學會保護自己才好...

cte0616 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()