ほか(他・外)
1) 別處,外地 外から来た友達。(從外地來的朋友)
2) 別的,不同的 いけない時、他の方法を考えてください。(不行的時候
請考慮別的方法。)
3) 除此之外,另外 この他に欲しい物はありませんか。
(除此之外還有想要的嗎?)
4) 只,除 バスが来なかったら、タクシーを乗るより他ない。
(如果公車不來只能搭計程車了。)
他ならない
1)正是,無非是 努力の結果に他ならない。(正是努力的結果)
2)不是別的 他ならない、あなたのことだから、真面目に(真剣に)
聞いて下さい。
(不是別的,由於是你的事, 所以請你認真聽。)
~ほか(は)ない 只有 表示唯一選擇,別無他法
相當於<~より仕方がない> <~以外にない>
~よりほか(は)ない 只有,(沒辦法)只好,只能
~より(ほかに)仕方がない
1. こうなったらには、謝る他ない。だって、深く愛しているんだもの。
(事到如今只有認錯了,因為深深愛著嘛。)
2. 会社の営業はよくなくて、彼を首にする『しかない / ほか(は)ない / よりほかはない / よりしかたがない』。
(公司的營運不好,沒辦法只好開除他了。)
3. 医者さんによると、木村さんの病気を治す方法は手術(しゅじゅつ)『しかない / ほか(は)ない / よりほかはない / よりしかたがない』。
(依據醫師說的,要治好木村先生的病只有手術了。)
4. 一番日本語の勉強環境(べんきょうかんきょう)と思えば、日本へ留学するほかはない。(想要有最好的日語學習壞境,只有到日本留學。)
5. 父親はいろいろなところに頼んでみたが、どこも断られた。頼みたくはないが、お金を返すためには、離縁した母親のところへ行くよりほかはない。
(爸爸到處求人,結果都被拒絶。已沒有人可以再拜託了,但是為了還錢,只好去求已離婚的媽媽。)
6. やっと自分から好きになって人ができたが、その人は奥さんがいった、彼女はあきらめる他ないだろう。(終於找到自己喜歡的人,可是他有老婆,她只好放棄了。)
7. 彼氏のご両親に反対されているのなら、あきらめる『しかない / ほか(は)ない / よりほかはない / よりしかたがない』。
(因為男友的雙親反對,我只好放棄了。)
8. ビザの期限(きげん)が切れたら、国へ帰るより仕方がない。
(簽證到期了,只好回國了。)
9. 一度、悪い噂(うわさ)が広まったら、もうどうしようもない。信用を取り戻すまで黙(だま)って耐(た)えるほかない。(一次不好的消息被傳開來,就無可奈何了,在恢復信用前,只能默默忍耐。)
10.お腹がいっぱいすいたのが、何もいなくて、我慢するほかない。(雖然肚子很餓,但是沒有任何東西可吃,只好忍耐。)