ばかりに  只因為就是因為

表示僅因為某事而造成不好的結果,說話者帶有懊悔或遺憾心情。

 

 

1.      国立大学の学歴がないばかりに、いい会社に就職できない。

(只是因為沒有國立大學的學歷,就無法在好的公司工作。)

 

2.      女性であるばかりに、初任給は男性より低いです。

(只因為是女生,起薪就比男生低。)

 

3.      いつもあったことだ、遅刻しないばかりに、スピードを出しすぎて、事故を起こしてしまった。

(常看到,只是因為不要遲到而超速,結果發生了車禍。)

 

4.      母の忠告に耳を貸さなかったばかりに、騙されてしまった。

(就是因為沒有聽媽媽的話,結果被騙了。)

 

5.      つまらない冗談を言ったばかりに、友達と喧嘩することになってしまった。

(只因開了個無聊的玩笑,結果和朋友吵架了。)

 

6.      多く下着を買ってやったばかりに、妹は一週間一回下着を洗ったしまった。

(就是因為買了太多的內衣給妹妹,結果她一星期才洗一次內衣。)

 

7.      可笑しい問題を聞いたばかりに、大変なことになったしまった。

(只因問了個可笑的問題,結果發生了不得了的事。)

 

8.      私があまり綺麗じゃないばかりに、彼氏の家族は私たちのことを許さない。

(只因為我不夠漂亮,男友的家人就不充許我們在一起。)

 

9.      あの人は私がお金がないばかりに、私を見くびってしまった。

見くびる 輕視, 小看

(只因為我沒有錢,那個人就看不起我。)

 

10.  私が太くばかりに、綺麗な服を着ることはできない。

(就是因為我胖所以沒法穿美麗的衣服。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    cte0616 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()