~からには、~からは 既然(當然)…就…
表示已經得到確認的前句做為前提,進一步做出『當然~』的判斷,因此後一句中一般有表示義務、確定意志、推測等形式。
~からは大部份用於書面。
1.約束したからには、守るべきだ。(既然約定了,就要守約。)
べき應該(文語助動詞)常見V原形+べき(だ)
2.約束したからには、守っていただきます。守らなければ、死んでもらいます。(既然約定了,就請你守約,否則我就要你死。)
3.やると決めたからには、最後までやります。(既然做了就要貫徹到底。)
4.もし、この仕事がうまくいかなかったら、会社に多大(ただい)な損失(そんしつ)を与(あた)えてしまう。こうなったからは、男として、何が何でも成功させて見せる。
(如果這件工作做不好,就會給公司帶來重大損失。事到如今,身為一個男子漢,說什麼我也要成功給你看。)
与える 給,授與,提供,給予,使蒙受
賞(しょう)を与える(授奬)
便宜(べんぎ)を与える(提供方便)
援助(えんじょ)を与える(給予援助)
損失(そんしつ)を与える(使受損失)
5.やるといったからには、必ず最後まで責任〈せきにん〉を待つ。
(既然說了要做,一定要負責到底。)
6.行くといったからには、行かなければならない。
(既然說了要去,就必須要去。)
7.給料(きゅりょう)をあげるくれるといったからには、あげてもらわないと契約違反〈けいやくいはん〉になります。
(既然說了提高工資,如果沒有提高就是違反了契約。)
8.愛する決めたからには、誠心誠意で愛しなければならない。
(既然決定愛了,就必須真心全意。)